lunes, junio 19, 2006

Parole

Vamos con un par de palabritas, como siempre cortesía de http://www.elcastellano.org
Aquí veremos la vocación universalista que denota la palabra "alemán", y el carácter originariamente combativo de "campeonato".

Campeonato

El deporte moderno expresa de alguna manera la competitividad que caracteriza a los seres humanos y encauza su agresividad hacia formas más civilizadas de comportamiento. Desde ese punto de vista, deportes como el boxeo y otras formas de lucha en las que se busca aniquilar físicamente al adversario, son resabios de eras históricas más primitiva, en las cuales la búsqueda de competición se manifestaba en guerra, tortura y muerte.
Sin embargo, hacia la Edad Media, la agresividad se expresaba a veces en formas que contenían algún ingrediente altruista, como ocurría con los paladines que se batían en defensa de los desvalidos. En Italia, estos héroes medievales se llamaron campioni, palabra tomada del longobardo kamphio (caballero que defiende a otra persona), que a su vez se derivaba del germánico occidental kamp (campo de batalla). Este vocablo germánico tiene origen latino, puesto que se deriva del nombre del Campo de Marte, donde recibían instrucción militar los soldados romanos de origen germano.
Parece natural, pues, que en el primer Diccionario académico, conocido como ‘de Autoridades’, campeón fuera definido como un guerrero:
Campeón. El heróe famoso en armas, ò los hombres esforzados, y mas principales de algún exército, que sobresalen en las acciones mas señaladas de la guerra.
Sólo en 1925, cuando los deportes de equipo se estaban difundiendo en el mundo, se incluyó también una acepción para denotar ‘el que tiene la primacía en el campeonato’. Fue precisamente en la edición de 1925 que campeonato apareció por primera vez en el Diccionario, cuando faltaban cinco años para el primer Campeonato del Mundo de Fútbol, pero ya hacía tres décadas que se venían desarrollando los Juegos Olímpicos modernos.

Alemán

Del bajo latín alamanus, con el mismo significado, tomada del germánico alamans, usado para referirse a ‘todos los hombres’.
Llegó al español a partir del francés allemand. Este gentilicio es compartido además con el portugués alemão, pero cabe observar que difiere del inglés german y del alemán Deutsche.
En cuanto al gentilicio ‘germano’ que también se aplica a los alemanes, proviene del latín Germanus, vocablo con que se denominaba a los pueblos bárbaros que la Europa central, en un territorio aproximadamente igual al de la actual Alemania

Fútbol

Se ha dicho que el fútbol reemplaza en el mundo moderno las rudas competencias de los caballeros medievales. Este deporte, nacido en la Inglaterra del siglo XIX y rápidamente difundido en el mundo entero, tomó su nombre de las palabras inglesas foot (pie) y ball (pelota), dos vocablos cuyos orígenes pueden ser rastreados muy lejos.
En efecto, foot proviene de las raíces pod- y ped- de las lenguas prehistóricas indoeuropeas, que también dieron lugar al vocablo griego pous (pie), del cual se derivaron palabras como ‘trípode’, ‘podio’ y ‘antípoda’. También provienen de esas raíces la voz sánscrita padas (pie) y la lituana pedà (paso) pero, desde el punto de vista de nuestra lengua, su derivación más importante ha resultado el latín pedes (pie), que dio lugar a incontables palabras castellanas, tales como ‘pedicuro’, ‘peón’, ‘pedal’, ‘velocípedo’.
Ball, por su parte, proviene del griego ballein, que significaba ‘arrojar’.
La palabra fútbol fue rechazada inicialmente por los puristas que, considerándola un anglicismo, intentaron imponer balompié, en realidad, un calco semántico de la palabra inglesa. Balompié apareció por primera vez en el Diccionario académico en 1927, con una definición en la que se evitaba cuidadosamente football:
Juego parecido al del balón, del cual se diferencia en que la pelota o balón se juega con el pie.
Sin embargo, en sus últimas ediciones, el Diccionario remite directamente a ‘fútbol’, reconociendo así esta última como preferible.

Gol

El objetivo del fútbol o balompié es, como se sabe, introducir el balón tantas veces como sea posible en la meta custodiada por el equipo rival y evitar que éste lo haga en la nuestra. El acto de introducir la pelota en la valla del adversario se llama gol, palabra proveniente del inglés goal (meta, objetivo).
El vocablo inglés era usado en el siglo XVI en textos de esa lengua para denominar la línea de llegada de una carrera.
Sin embargo, subsisten algunas dudas sobre la historia anterior de este término. En un texto británico del siglo XIV aparece en inglés gol con el significado de ‘límite’, palabra que algunos etimólogos vinculan con goelan, un vocablo del inglés arcaico que significaba ‘obstáculo’, denotación no demasiado alejada de la noción de ‘límite’ y aun de la de ‘meta’.

No hay comentarios.: